• News
  • About Lessons
  • About
  • Archives
  • Bells and Whistles
  • Contact

My Song with Your Words #35
 

 
Un étrange morceau de papier ombré tombait d’un grenier

Imprimé d’une xylographie et quelques lettres en blanc de zinc noble

« “Iki”, chic, signifie une beauté lumineuse, une présence imposante

Même lorsque vous disparaissez »

Un bibliophile sentait un déjà vu

Et chantait vers là-haut

Un air pour dire Merci
 
濃淡ある不思議な紙切れが屋根裏から落ちてきた

そこには木版画文字品のある亜鉛白で描かれていた

とは、さまよう時にもららかで、としている様を示す」と

愛書家デジャブを感じた

そして天に向かって

感謝の思いを歌ったのだ
 
A strange ombré piece of paper fell from an attic

A xylograph and some letters were printed on it in noble zinc white

“‘Iki, chic, signifies a bright beauty with an imposing manner

even when you wander off

A bibliophile had a déjà vu

And sang toward heaven 

A song of gratitude
 

フランス語、英語、日本語/ French, English and Japanese
Thank you M and P, for the French translation.